Francisco Uriz es un hombre fascinante, con una historia poco común que hemos contado aquí, en la Torre de Babel, en un programa que dedicamos a su vida y su trabajo. Dos veces premio nacional de traducción, en 1996 y 2012, a el le debemos entre otras muchas cosas que las sagas nórdicas sean conocidas en España y América Latina y que los noruegos pudieran leer, entre otros, a Gabriel García Marquez en su idioma. Paco Uriz, sigue al pie del cañón, trabajando día a día en su producción literaria propia y también como traductor y de su último trabajo hablamos hoy en la Torre de Babel, porque publica con Erial Ediciones HIPERBÓREAS, una antología de 49 poetisas nórdicas con una estructura temática que habla del entorno físico, social y político del norte de Europa, pero también del compromiso, el amor y el desamor y finalmente, la muerte. Ilustrado por Oscar Baiges, el libro es una puerta de entrada a la poesía que se escribe al norte de Europa.
Francisco Uriz es un hombre fascinante, con una historia poco común que hemos contado aquí, en la Torre de Babel, en un programa que dedicamos a su vida y su trabajo. Dos veces premio nacional de traducción, en 1996 y 2012, a el le debemos entre otras muchas cosas que las sagas nórdicas sean conocidas en España y América Latina y que los noruegos pudieran leer, entre otros, a Gabriel García Marquez en su idioma. Paco Uriz, sigue al pie del cañón, trabajando día a día en su producción literaria propia y también como traductor y de su último trabajo hablamos hoy en la Torre de Babel, porque publica con Erial Ediciones HIPERBÓREAS, una antología de 49 poetisas nórdicas con una estructura temática que habla del entorno físico, social y político del norte de Europa, pero también del compromiso, el amor y el desamor y finalmente, la muerte. Ilustrado por Oscar Baiges, el libro es una puerta de entrada a la poesía que se escribe al norte de Europa.