La torre de Babel sigue explorando en sus tertulias temáticas perfiles vinculados a la cultura que muchas veces, y sobre todo de forma injusta, quedan eclipsados por el foco de la fama que alumbra a autores, artistas e intérpretes. Y si los galeristas o los editores, a los que ya hemos dedicado programas, son indispensables, qué vamos a decir de los traductores, más en un país como el nuestro en el que leer autores extranjeros en su lengua original es algo casi de ciencia ficción. Un trabajo duro, a veces desagradecido, precario en ocasiones y, sobre todo, poco reconocido, a pesar de la existencia de premios como el Nacional de Traducción, que pretende dar visibilidad y reconocer el trabajo de estos profesionales. Porque no es lo mismo leer un texto bien traducido que un trabajo hecho por aficionados ¿Cómo trabajan los traductores? ¿Qué ponen de ellos mismos en cada texto? ¿Qué relación tienen con el autor y su obra? ¿Hay que ser escritor para ser traductor? Son solo algunas de las preguntas que nos planteamos y que hoy resolveremos con nuestros invitados. En La torre de Babel, Enrique Alda, Ezequiel Martínez, Fabio Teixido y Francisco Uriz.
La torre de Babel sigue explorando en sus tertulias temáticas perfiles vinculados a la cultura que muchas veces, y sobre todo de forma injusta, quedan eclipsados por el foco de la fama que alumbra a autores, artistas e intérpretes. Y si los galeristas o los editores, a los que ya hemos dedicado programas, son indispensables, qué vamos a decir de los traductores, más en un país como el nuestro en el que leer autores extranjeros en su lengua original es algo casi de ciencia ficción. Un trabajo duro, a veces desagradecido, precario en ocasiones y, sobre todo, poco reconocido, a pesar de la existencia de premios como el Nacional de Traducción, que pretende dar visibilidad y reconocer el trabajo de estos profesionales. Porque no es lo mismo leer un texto bien traducido que un trabajo hecho por aficionados ¿Cómo trabajan los traductores? ¿Qué ponen de ellos mismos en cada texto? ¿Qué relación tienen con el autor y su obra? ¿Hay que ser escritor para ser traductor? Son solo algunas de las preguntas que nos planteamos y que hoy resolveremos con nuestros invitados. En La torre de Babel, Enrique Alda, Ezequiel Martínez, Fabio Teixido y Francisco Uriz.