Pintacoda significa voltereta aquí en Aragón. Un nombre juguetón que expresa un objetivo: dar la vuelta, ver las cosas desde otro punto de vista. Descubrir lo extraordinario, lo emocionante y lo disparatado de la vida. Así se define la Pintacoda Ediciones, el proyecto de Ernesto Navarro y Cesar Ordoñez de la que hoy hablamos en la torre de Babel. Además, Julia Navarro | Oficial presenta una nueva novela, “De ninguna parte” en la que reflexiona sobre algunos de los temas clásicos de Navarro, la identidad y la pertenencia a un grupo. Y el precio que en situaciones extremas puede llegar a pagarse. Nuestro menú de hoy se completa con la recuperación de la poesía nórdica que leemos gracias al traductor Francisco Uriz y al editor Raúl Herrero Herrero.
Pintacoda significa voltereta aquí en Aragón. Un nombre juguetón que expresa un objetivo: dar la vuelta, ver las cosas desde otro punto de vista. Descubrir lo extraordinario, lo emocionante y lo disparatado de la vida. Así se define la Pintacoda Ediciones, el proyecto de Ernesto Navarro y Cesar Ordoñez de la que hoy hablamos en la torre de Babel. Además, Julia Navarro | Oficial presenta una nueva novela, “De ninguna parte” en la que reflexiona sobre algunos de los temas clásicos de Navarro, la identidad y la pertenencia a un grupo. Y el precio que en situaciones extremas puede llegar a pagarse. Nuestro menú de hoy se completa con la recuperación de la poesía nórdica que leemos gracias al traductor Francisco Uriz y al editor Raúl Herrero Herrero.